|
Timosjenko and her german doctor |
|
 |
|
Last Updated ( jeudi, 10 mai 2012 )
|
|
|
Real Friends or Virtual Contacts? |
|
 |
|
Last Updated ( jeudi, 10 mai 2012 )
|
|
Read more...
|
|
|
À PROPOS DE CARICATURES
Une petite polémique typiquement parisienne a vu le jour dans la presse parisienne à propos de propos soi-disant hors propos d’un humoriste, évidemment parisien, sévissant à France Inter et concernant le ministre de la carte d’identité nationale que vous êtes priés de porter toujours sur vous, surtout si votre faciès n’est pas immédiatement perceptible comme étant pur jus de souche. Ne croyez surtout pas, chère consoeur ou cher confrère de la FECO, donc a priori dessinatrice ou dessinateur de votre état, que je suis en train de tout mélanger et lisez donc plutôt ce qu’écrivit le président de Radio France dans la page Débats du Monde daté du 2 avril.
Fervent adepte du principe qui nous guide tous, il est évident que je crois dur comme fer que l’humour n’a pas de frontières et j’ai donc écrit le commentaire qui suit le texte de Monsieur Jean Luc Hees.
Cependant, et puisque ce site est un site de dessinateurs s’adressant à des dessinateurs, les commentaires dessinés à traits tirés sont les bienvenus, surtout si très caricaturaux et pas politiquement corrects du tout.
Brito
Vice-président de la FECO |
|
Last Updated ( mardi, 13 avril 2010 )
|
|
Read more...
|
|
|
Mar y la caricatura
Cuando decidí hacer pinturas y caricaturas lo hice abandonando la carrera de Ingeniería química y es que sentí que haciendo dibujos me podía expresar libremente y cuando descubrí el dibujo con humor entonces me sentí completa, porque además tenía la posibilidad de protestar por aquello que no me parecía, de todo tipo de protesta desde temas sociales, personales, económicos y sobre todo políticos.
Ello se ha vuelto una pasión, una forma de vivir, y como mujer una herramienta excelente para mostrarle al mundo la forma de ver al mundo y sus injusticias desde un punto de vista femenino, incluso poner en el escaparate la problemática femenina como un tema a tomarse en cuenta.
En la actualidad la revolución más importante que se ha propuesto la humanidad es la equidad de género, y apenas empieza pues tiene siglos de injusticia, pero tenemos listos los lápices y las plumillas para dar batalla. Que no se entienda esto como una polarización de géneros, sino por el contrario como una nueva etapa en la que pretendemos tener relaciones respetuosas, dignas y amorosas entre hombre y mujeres.
Una muestra de los avances de esa cruzada es este salón de humor de mujeres caricaturistas, y es que es necesario que nuestro trabajo sea visto con un poco de calma y es que el mundo de la caricatura aún es un mundo masculino, por cultura, pero todos estamos dispuestos a que eso vaya cambiando.
Me siento honrada por la invitación y le doy la bienvenida a todas mis colegas y todas las mujeres que pronto estarán en las filas de las mujeres caricaturistas.
Gracias Marlene Pohle por esta iniciativa y unirnos a todas en un espacio virtual. |
|
Last Updated ( dimanche, 12 juillet 2009 )
|
|
|
„A cartoonist job isn’t, only, a job. I am that I am and I do so I am, regardless the opinion of anyelse.
I respect the opinion and power of mind of everyone, woman or man beeing.“
Irina IOSIP |
|
|
ABOUT FEMALE CARTOONS
"A sense of humour is a matter of gift, intelligence and talent. That gift is given to both genders, but women find it harder to apply it.” |
|
|
Women & humour: There are big intellectual differences between cartoonists: stupid and clever, talented and not talented, good and bad – but this is not a question of sex. |
|
Last Updated ( dimanche, 12 juillet 2009 )
|
|
|
Now I work for "Femme Politique" as an illustrator.
In Japan there are a few women cartoonists who work for local newspapers.The field of editorial cartoon have been exclusively occupied by men cartoonisis.
One of the reasons is difference of ability or career, which is caused from no chancefor women cartoonists to pile it up. The others are "prejudice" which employer has(politics belongs to men), "another office such as golf course and bar" wherecontract is made, little ambition in women's side to gain a position, etc.
Toshiko Nishida
FECO Japan |
|
Last Updated ( dimanche, 12 juillet 2009 )
|
|
|
Algunas razones que conspirancon el surgimiento y desarrollo de las mujerescomo caricaturistas.
Secularmente la mujer ha sido privada de ejercer su personalidad social, de emitir opiniones, de frecuentar lugares y profesiones comunes a los hombres. Apenas con el decursar del siglo pasado y gracias a las luchas feministas y emancipadoras, la mujer ha ocupado un lugar con cierta igualdad al lado de los hombres. Y digo cierta, porque pienso que en muchos lugares aún la mujer es discriminada totalmente; sin embargo, los tiempos cambian. El progreso de la humanidad, los avances tecnológicos y el desarrollo del pensamiento humano han abierto puertas a la mujer y muchas lo han aprovechado.
El reinado de los hombres en muchas profesiones se ha visto amenazado, o finalmente compartido. Pero a pesar de lo logrado y ya en pleno siglo 21 la huella de ese accionar discriminatorio de otros tiempos ha propiciado la auto-discriminación de la propia mujer en algunas profesiones, sobre todo en las que tienen que ver con opinar atrevida o satíricamente de forma humorística. El hombre, por el contrario, por haber tenido toda la libertad en su vida, dice y hace todo lo que le venga en gana. La mujer, en cambio, se mide más para expresarse públicamente ante la sociedad, ante la religión. Unido a esa auto-discriminación, la mujer ha de enfrentar otros retos, el de ser profesional en la casa, atender a la familia y ser profesional en su trabajo u oficio.
Necesita considerable comprensión y ayuda de su entorno familiar para obtener el tiempo que requiere el oficio y el arte de la caricatura, esta profesión demanda de mucha entrega personal, de un gran poder de observación y concentración. La caricatura es un arte de complejas percepciones y simplicidad en la comunicación. Con un escueto símbolo se grafica un mensaje que puede contener una gran idea que de otro modo, quizás, necesitaría mil palabras para expresarse.
Pienso que la escasez de mujeres caricaturistas irá desapareciendo a medida que la mujer logre su auto-liberación, y tenga la voluntad de expresar su opinión gráfica y humorísticamente a los cuatro vientos.
Míriam M. Alonso Cabrera. |
|
Last Updated ( samedi, 11 juillet 2009 )
|
|
|
About women cartoonists:
We have not to be angry at hearing always the same question : why so few women cartoonists ? We are less numerous than men, but we are. And we have also many things to say and to draw. We, women cartoonists, like men cartoonists, we are artists, and by doing a persiflage from Paul Delvaux, we are free and we can transform all we wish.
(Textuel en français: “Je suis peintre, je suis libre, je peux transformer tout ce que je veux”.)
Marlene Pohle |
|
Last Updated ( samedi, 11 juillet 2009 )
|
|
|